Читайте также:

Время от времени кто-нибудь из них перед отъездом в Нью-Йорк, Филадельфию или Питтсбург делал прощальный обход друзей, н..

Фрэнсис Фицджеральд (Francis Fitzgerald)
«Ледяной дворец»

Блютенцвейга, обширного предприятия, торгующего красотой. Сколько радостного великолепия в этой выставке! Репродукции шедевров всех галерей мир..

Манн Томас (Mann Thomas)
«Gladius Dei»

Теперь он увидел и Кэт, которая была на год старше. Она сидела на качелях, привалясь боком к веревке и свесив голову, как видно, в глубоком раздумье...

Кэри Джойс (Cary Joyce)
«Повзрослели»

Смотрите также:

Интервью. С Жаном Де Мийере

Хорхе Луис Борхес-классик

Хорхе Луис Борхес о буддизме

Интервью. Со Сьюзен Зонтаг

Хорхе Луис Борхес

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Книга вымышленных существ», страница 1 (прочитано 0%)

«Автобиографические заметки», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Отрывок о джойсе», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сильвина Бульрич Паленке Ангел из пробирки», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Удел скандинавов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«25 августа 1983 года», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Богословы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Девять эссе о Данте», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Избранные эссе и новеллы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

А БАО A КУ



Если вы пожелаете увидеть прекраснейший в мире пейзаж, вам надо
подняться на верхушку Башни Победы в Читоре. Там с кругового балкона
открывается вид на все стороны света. К балкону ведет винтовая лестница,
но взойти по ней дерзают лишь те, кто не верит легенде. А легенда гласит
следующее:
Испокон веков на винтовой лестнице Башни Победы живет некое существо
чувствительное ко всем оттенкам человеческой души и известное под именем А
Бао A Ку. Обычно оно спит на нижней ступеньке, но при приближении человека
в нем пробуждается таинственная жизнь, и тогда в недрах этого существа
начинает теплиться внутренний свет. Одновременно его тело и почти
прозрачная кожа приходят в движение. Однако сознание пробуждается лишь
тогда когда кто-либо поднимается по винтовой лестнице, - тогда А Бао А Ку,
чуть не прилипая к пяткам поднимающегося, следует за ним, держась того
края ступенек, где они сильней всего стерты поколениями паломников. С
каждой ступенькой окраска А Бао A Ку становится все более явственной,
форма - более определенной и излучаемый им свет - более ярким. Но
окончательной завершенности А Бао А Ку достигает лишь на верхней ступени,
если тот, кто поднялся на нее, сподобился нирваны и дела его не
отбрасывают тени. В противном случае А Бао А Ку останавливается словно
парализованное, не достигнув вершины, - тело его остается незавершенным,
голубая окраска блекнет, излучаемый свет, мерцая, гаснет. А Бао А Ку
страдает от невозможности достигнуть совершенства, и его стоны - едва
различимый звук напоминающий шелест шелка. Вспышка жизни в нем коротка:
как только паломник начинает спускаться, А Бао А Ку скатывается вниз на
первую ступеньку и там, угасшее и утратившее определенность очертаний,
ждет следующего посетителя. Говорят, будто его щупальца становятся видны
лишь тогда, когда оно достигает середины лестницы. И еще говорят, будто А
Бао А Ку способно видеть всем своим телом и на ощупь напоминает кожуру
персика.
За многие века А Бао А Ку поднялось на балкон всего однажды.
Эту легенду приводит С.С.Итурвуру в приложении к его ставшему
классическим трактату "О малайском волшебстве" (1937).





АХЕРОН



Лишь один человек однажды видел чудовище Ахерона - произошло это в
ирландском городе Корке. Первоначальный вариант этой истории, написанный
на гэльском языке, ныне утерян, но некий монах-бенедиктинец из Регенсбурга
(Ратисбоны) перевел ее на латинский, и благодаря его переводу история эта
была переложена на многие языки, в том числе на шведский и испанский.
Сохранилось более полусотни рукописей латинской версии, которые в основном
совпадают. Она озаглавлена "Visio Tundali" ("Видение Тундала") и считается
одним из источников Дантовой поэмы.




Страницы: (49) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Сохрани хоть
что-нибудь для своей семьи.
К е м а л ь. Еще только пять билетов. И-все! Клянусь!
Женщина со вздохом берет у него деньги. Он пробегает пальцами поверх
коробки с билетами, долго шевелит ими, словно заклиная судьбу, и выдергивает
один за другим пять штук. Продавщица вскрывает их ножницами. Глаза Кемаля
загораются надеждой.

2. Интерьер. Пивной бар. Вечер.


Это самый большой в Мюнхене пивной бар - на две тысячи человек.
Оркестр, в тирольских костюмах, играет марши. За круглыми столами
краснолицые завсегдатаи заведения пьют пиво из литровых кружек, ритмично
стуча ими в такт музыке.
Кемаль с приятелем расположились за столиком в углу. Немцы обходят их и
садятся там, где, хоть и тесно, но разместились свои.
Пожилая официантка, тоже в тирольском костюме, с недостающими зубами во
рту, ловко несет по полдюжины керамических кружек с пенящимся пивом в каждой
руке, нанизав их ручки себе на пальцы. С грохотом ставит кружки на стол. И
лишь посмеивается, когда какой-нибудь подвыпивший посетитель-немец одобри-
тельно хлопает ее по широкому заду. Зато когда официантка проходила
мимо двух друзей-турок и Кемаль протянул руку к ее бедру, она взвизгнула,
как оскорбленная невинность.
Официантка. Ты что себе позволяешь, вонючий турок? Один звонок в
полицию - и ты вылетишь из Германии в свою нищую Турцию!
К е м а л ь. Да кому ты нужна, старая лошадь? Мне от молоденьких отбоя
нет.
Официантка. С тобой пойдет немецкая женщина? Ой, мне дурно, держите
меня! Да лучше повеситься!
Приятель Кемаля (примирительно). Иди, иди, юная красотка. Тебя ждут за
другими столиками.
Он перевел взгляд с кипящей негодованием официантки на красочный плакат
на стене. С плаката улыбались залу миниатюрные девочки восточного типа, с
узким разрезом глаз и выступающими скулами. Надписи на плакате заманчиво
взывали: "Таиланд - рай для мужчин", "Посетите Таиланд".
Приятель Кемаля (сокрушенно вздохнув). Я могу притерпеться ко всему. Но
обходиться без женщин - к этому никак не привыкну...

Эфраим Севела (Efraim Sevela)
«Повесть.Сиамские кошечки»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анастасия Уласова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.borhes.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.