Читайте также:

Дети не пошевелились. Один из них заиграл на губной гармошке модную песенку. -- Сегодня играть нельзя, -- сказал полковник...

Габриель Гарсия Маркес (Gabriel Garcia Marquez)
«Полковнику никто не пишет»

А в результате я сам узнаю о ней от этих любопытствующих больше, чем из рассказов отца, который был скуп на слова...

Ганс Эрих Носсак (Hans Erich Nossack)
«Кассандра»

Он высокий, худощавый и, что называется, долговязый. На нем смокинг и крахмальная сорочка. Лицо длинновато,..

Уильям Сомерсет Моэм (William Somerset Maugham)
«Нечто человеческое»

Смотрите также:

Интервью. С Фернандо Соррентино

Интервью. Со Сьюзен Зонтаг

Память Борхеса

Интервью. С Жаном Де Мийере

Хорхе Луис Борхес о буддизме

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Сад расходящихся тропок», страница 1 (прочитано 0%)

«Автобиографические заметки», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Отрывок о джойсе», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сильвина Бульрич Паленке Ангел из пробирки», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Удел скандинавов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«25 августа 1983 года», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Богословы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Девять эссе о Данте», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Избранные эссе и новеллы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Книга вымышленных существ», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Книга Песка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Коллекция (Сборник рассказов)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Новые настроения», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Предисловия», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

(перевод Б. Дубина)

Виктории Окампо

На двадцать второй странице "Истории мировой войны" Лиддел
Гарта сообщается, что предполагавшееся на участке Сер-Монтобан
24 июля 1916 года наступление тринадцати британских дивизий
(при поддержке тысячи четырехсот орудий) пришлось отложить до
утра двадцать девятого. По мнению капитана Лиддел Гарта, эта
сама по себе незначительная отсрочка была вызвана сильными
дождями. Нижеследующее заявление, продиктованное, прочитанное и
подписанное доктором Ю Цуном, бывшим преподавателем английского
языка в Hoch Schule* города Циндао, проливает на случившееся
неожиданный свет. В начале текста недостает двух страниц.
"...я повесил трубку. И тут же узнал голос, ответивший мне
по-немецки. Это был голос капитана Ричарда Мэддена. Мэдден --
на квартире у Виктора Рунеберга! Значит, конец всем нашим
трудам, а вместе с ними -- но это казалось или должно было
казаться мне второстепенным -- и нам самим. Значит, Рунеберг
арестован или убит**. Солнце не зайдет, как та же участь
постигнет и меня. Мэдден не знает снисхождения. А точнее
вынужден не знать. Ирландец на службе у англичан, человек,
которого обвиняли в недостатке рвения, а то и в измене, -- мог
ли он упустить такой случай и не возблагодарить судьбу за эту
сверхъестественную милость: раскрытие, поимку, даже, вероятно,
ликвидацию двух агентов Германской империи? Я поднялся к себе
зачем-то запер дверь на ключ и вытянулся на узкой железной
койке. За окном были всегдашние крыши и тусклое солнце шести
часов вечера. Казалось невероятным, что этот ничем не
примечательный и ничего не предвещавший день станет днем моей
неотвратимой смерти. Я, оставшийся без отца, я, игравший
ребенком в симметричном хайфынском садике, вот сейчас умру. Но
тут я подумал, что ведь и все на свете к чему-то приводит
сейчас, именно сейчас. Века проходят за веками, но лишь в
настоящем что-то действительно совершается: столько людей в
воздухе, на суше и на море, но единственное, что происходит на
самом деле, -- это происходящее со мной. Жуткое воспоминание о
лошадином лице Мэддена развеяло мои умствования. С чувством
ненависти и страха (что мне стоит признаться теперь в своем
страхе: теперь, когда я перехитрил Ричарда Мэддена и жду, чтобы
меня скорей повесили) я подумал: а ведь этот грубый и, должно
быть, упивающийся счастьем солдафон и не подозревает, что я
знаю Тайну -- точное название места в долине Анкра, где
расположен новый парк британской артиллерии. По серому небу
черкнула птица и представилась мне самолетом, роем самолетов
над Францией, громящих своими бомбами артиллерийский парк. О,
если бы раньше, чем рот мне разнесет пулей, я смог выкрикнуть
это известие так, чтобы его расслышали в Германии.




Страницы: (8) : 12345678

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Так что никакого солнца
в тот момент сиять не могло. Надо мной подшучивали, говоря, что это,
наверное, был свет электричества, но я без труда отмахивался от соображений
здравого смысла и по-прежнему оставался непоколебим: пусть это было хоть
глубокой ночью, все равно край тазика вспыхнул золотым сиянием. И я был
твердо уверен, что видел тот яркий луч не когда-нибудь, а именно сразу после
своего рождения.
А родился я через два года после Великого землетрясения. За десять лет
до этого события мой дед, губернатор одной из колоний, был вынужден подать в
отставку: чтобы замять один крупный скандал, он взял на себя вину своего
подчиненного. (Я не приукрашиваю эту историю - в жизни не встречал человека,
который с таким абсолютным, идиотским доверием относился бы к окружающим,
как мой дед.) И с тех пор дела нашей семьи со стремительным, я бы даже
сказал, каким-то залихватским ускорением покатились под гору. Чудовищные
долги, опись имущества, продажа имения - чем хуже шли денежные дела
семейства, тем болезненнее воспалялось тщеславие его членов, словно
одержимых некоей темной силой.
Вот почему на свет я появился в запущенном наемном особняке,
расположенном в далеко не самом престижном районе столицы. Этот дом, с
мрачными, закопченными стенами, стоял на склоне холма; с одной стороны в нем
было два этажа, с другой - три. Вид он имел довольно заносчивый и нелепый:
помпезные железные ворота, широкие газоны, гостиная размером с буддийский
храм. В особняке было множество плохо освещенных комнат и целых шесть
служанок. Всего под этим скрипучим, как старый сундук, кровом жили десять
человек: дед, бабушка, мои родители и прислуга.
Причина злосчастий нашего семейства коренилась, с одной стороны, в
неуемном предпринимательском пыле деда, а с другой - в вечных болезнях и
безрассудной расточительности бабушки. Дед то и дело увлекался какими-то
сумасшедшими проектами, которые подсовывали ему всякие сомнительные
приятели, и отправлялся за тридевять земель в погоне за золотым дождем...

Юкио Мисима (Yukio Mishima)
«Исповедь маски»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анастасия Уласова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.borhes.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.