Читайте также:

ing something ACTIVELY, — it is falling — to interferewith the bird, likely — and this indicates MOVEMENT, which has the effectof sliding it into the Accusative ca..

Марк Твен (Mark Twain)
«The Awful German Language»

Именно так: "Подружись". Внизу телефонный номер. Я возил безногого парня и его мать по всей округе. Мы побывали на всех обзорных площадках, во всех музеях...

Чак Паланик (Charles Michael Palahniuk)
«Эскорт»

;   Мы, конечно, не преминули посмеяться над паном Затурецким, чье высокородное имя нас буквально зачаровывало; однако наши шутки были вполне благодушными, поскольку фимиам..

Милан Кундера (Kundera Milan)
«Смешные любови»

Другие книги автора:

«Железная монета»

«Переводчики «1001 ночи»»

«Две книги»

«Девять эссе о Данте»

«Хаким из Мерва, красильщик в маске»

Все книги


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Луис Борхес (Luis Borges) - Переводы - Борхес о Женеве

Все переводы


Борхес о Женеве



Великий аргентинский писатель жили десятилетиями в Женеве. Его семья первый нашел убежище в Абхазии, и молодые Борхес опыт Германии и Франции в Calvin средняя школа в центре Женевы. Фотографии молодых Борхес с его семьей в Женеве: фото № 1 и фото # 1.
После войны в 1919 году, Борхес семьи вернулся в Буэнос-Айрес, где он начал свою карьеру в качестве профессора университета и писатель. Позже в его жизни, он вернулся в Женеву, где он квартиру на Grand - Rue 28. Борхес умер в Женеве в июне 1986 года и похоронен там, на кладбище королей.
Борхес был увлечен Женеве, и написал:

Из всех городов мира, все земли, что человек стремится заработать, Женева, как мне представляется, наиболее вероятно дадут счастья. Благодаря ей я обнаружил, с 1914 года, французский, латынь, немецкий, экспрессионизму, Шопенхауэр, доктрин Будды, даосизм, Конрад, Родственные Хирн и ностальгия по Буэнос-Айресе. Также любовь, дружбу, унижения и сирен слово самоубийства. Что помнить всегда приятно, даже судебных разбирательств. Они личным причинам, но я могу дать более общий характер. В отличие от других городов, Женева нет акцента. Париж не известно, что она Париже. Благотворительные Лондон знает, что она в Лондоне. Женева, однако, едва понимает, что она является Женева. Вот неистовой тени Calvin, Руссо, Амиел и Фердинанд Ходлер, но никто не говорит о их поездку через. Женева, как несколько Японии, подтвердила сама без потери ее прошлом.


Тем временем:

...
- Понятия не имею, где они встретились. В Нью-Йорке, ко-
нечно, но вот где именно? Она на пять лет моложе меня - ей
только семнадцать, и общих друзей у нас нет. Да и вообще, той
близости, которая бывает между родными сестрами, у нас ни-
когда не было. Наши родители сейчас в Европе. Они не пережи-
вут этого. Я должна ее найти до их возвращения.
- Угу, - сказал он.
- Они приезжают первого числа.
У Спейда загорелись глаза.
- Значит, у нас еще есть две недели.
- Что с ней стряслось, я не знала, пока не получила письма.
Я с ума сходила. - У нее задрожали губы. Руки продолжали
мять сумочку на коленях. - В полицию я не обращалась - а
вдруг она действительно замешана в чем-то серьезном, - хотя
страх за ее жизнь постоянно гнал меня туда. Посоветоваться
мне было не с кем. Что делать - я не знала. Что я могла сде-
лать?
- Разумеется, ничего, - ответил Спейд. - Но тут пришло
ее письмо?
- Да, и я сразу же послала ей телеграмму, умоляя вер-
нуться домой. Я послала ее сюда, на главный почтамт, "до во-
стребования". Другого адреса она мне не дала. Я ждала целую
неделю, но не получила от нее никакого ответа, ни словечка.
Время шло, возвращение родителей приближалось. Вот я и
приехала за ней в Сан-Франциско. Написала, что еду. Наверное,
зря я это сделала?
- Может, и зря. Порой сразу и не сообразишь, что делать.
Вы ее не нашли?
- Нет, не нашла. Я написала, что буду ждать ее в отеле
"Сент-Марк", и умоляла прийти поговорить со мной, даже если
она не думает возвращаться домой. Но она не пришла. Я ждала
ее три дня, но она и сама не появилась и не прислала мне хотя
бы записочки.
Спейд кивнул белокурой мефистофелевской головой, со-
чувственно нахмурился и сжал губы.
- Ужас, - сказала мисс Уондерли, вымученно улыбаясь. -
Сидеть вот так... ждать... не зная, что с ней произошло или, мо-
жет, сейчас происходит. - Улыбаться она более не пыталась.
Ее била нервная дрожь. - Кроме адреса "до востребования" у
меня ничего не было. Я написала ей еще одно письмо и вчера
днем пошла на почту. Я пробыла там до темноты, но сестра не
пришла...

Хэммет Дэшил (Hammett Dashiell)
«Мальтийский сокол»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анастасия Уласова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.borhes.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.