Все переводы
Джефф в Трусселл. Хорхе Луис Борхес
"Запись - это не более чем руководствуется мечтой". С этими словами, Хорхе Луис Борхес предлагает нам вступить один из самых особых миров когда-либо созданных писателем. Много мужчин, которые мечтают их сыновей на жизнь и jaguar храм богов потеряли в бассейне Амазонки, Вселенной Борхес показал через его коротких рассказов и стихов является одним из бесконечного разнообразия и мистика, которая оставила неизгладимое впечатление на многих читателей.
Родился в Палермо, Аргентина, Борхес вырос в бедной после викторианской семьи с британскими корнями. Как ни парадоксально, это гигантский испанской литературы уроки английского языка в качестве его первого языка! После большую часть своей молодежи за границей (включая время, проведенное в Испании, как последователь Ultraist передвижения), Боргес вернулся в свой родной территории Аргентины и начал создавать свою репутацию как один из наиболее квалифицированных молодых писателей в Буэнос-Айресе.
Как и многие большие художники, он не Борхес личной биографии, которая отличает его от сверстников, а жизнь он создал на бумаге. В реальной жизни Борхес был чем-то recluse, потому в политике расходов, но в основном его время в темной Буэнос-Айресе квартире с матерью и работал библиотекарь.
На бумаге, однако, Борхес был капитаном Pencil, странно поэтической Вселенной. Известная в первую очередь для его прозы, Борхес совместной научной фантастики с интеллектуальной Семантические чтобы внедрить сказки сложных мужчин перед неразрешимым. Борхес коренным образом фантастики был написан, с использованием методов и средств ничего не слышно до его времени. Во многих своих книгах, сторонникам борьбы с концепциями, а не телесные врагов, достижения эпистемологический, а не физической победы. Он писал о глубокой мечты, никто не до него посмел сформулировать.
Борхес "путешествия в поэзии были менее успешными, но тем не менее довольно ареста. Он сам признал, его поэтический недостатки: "Мои друзья говорят мне, что мои рассказы гораздо лучше, чем мои стихи, но для меня это радость писать их". Перевод или в оригинале на испанском языке, его стихи имя высокой научной вопросы бесперебойного резко куплетов, как это стихотворение называется "Самоубийство", из книги Санд.
Ни одна звезда будет оставлен в ночи.
Ночь не остались.
Я буду умирать, и со мной, вес нетерпимых Вселенной.
Я буду стирать пирамиды, медальоны,
континентах и стоит.
Я стереть накопившиеся прошлом.
Я сделаю пыль истории, пыль пылью.
Теперь я ищу по окончательным закатом.
Я слушания последней птицы.
Я завещать нулю никому.
Борхес умер 14 июня 1986 года, в возрасте 86.
Тем временем:
....
II
Песня
Заревел голодный лев,
И на месяц волк завыл;
День с трудом преодолев,
Бедный пахарь опочил.
5 Угли гаснут на костре,
Дико филин прокричал
И больному на одре
Скорый саван провещал.
Все кладбища, сей порой,
10 Из зияющих гробов,
В сумрак месяца сырой
Высылают мертвецов!..
Другие редакции и варианты
От составителя
В разделе "Другие редакции и варианты" шифр указывается в тех случаях,
когда в одном и том же архиве хранится несколько автографов стихотворения
или когда разночтения находятся в списках, не упомянутых в примечаниях.
Варианты прижизненных публикаций, возникшие явно по вине переписчика или
наборщика, не учитываются. Слова, зачеркнутые в автографе, даются в
квадратных скобках.
"Любовники, безумцы и поэты..."
(Из Шекспира. I)
(стр. 104)
1 Любовники, поэты и безумцы
3 Тот более, чем в аде есть чертей,
10-11 И лишь существ неведомых явленья
Воображенье вызовет - поэт
Лишь вызовет воображенье виды
Существ неведомых, поэта перст
12 Их претворяет в лица и дарит
13 Теням воздушным имя и жилище!
Автограф ЦГАЛИ
Песня
(Из Шекспира...
Уильям Шекспир (William Shakespeare)
«Ф.И.Тютчев. Из Шекспира»